20 låttexter du troligen sjungit fel någon gång i ditt liv

Jon Bon Jovi och Abba

Nä, Bryan Adams sjunger inte ”I got my first real sex dream” i ”Summer of 69'”.

Lukas Nordén  |  Publicerad 2020-04-22 15:43  |  Lästid: 5 minuter

Det är lördag, du är ute och klubbar för första gången på över en månad, och efter flera timmars tjatande spelar DJ:n till slut din favoritlåt. Med pånyttfött självförtroende och ett hårt grepp om dina vänner stormar ni tillsammans mot dansgolvet. Fem sekunder in i låten ger dock dina vänner dig besvikna blickar och skakar på sina huvuden – texten går visst inte ”Sweet dreams are made of CHEESE”, som du trodde.

Felhörningar gör vi alla. Ibland får man skämmas, ibland kan man förenas i det orimliga i att Bryan Adams inte öppnar sin monsterhit med att berätta om sin första våta dröm.

Café samlar 20 felhörningar som du troligen (eller kanske inte) stött på någon gång i ditt liv.

1. Purple Haze – Jimi Hendrix (1967)

Vissa hör: ”Excuse me while I kiss this guy
Vad som egentligen sägs: ”Excuse me while I kiss the sky

Självklart börjar vi med en klassiker. I ”Purple Haze” (1967) ursäktade sig inte Jimi Hendrix sig för att kyssa en kille, då textraden egentligen går ”Excuse me while I kiss the sky”. Så klassisk är felhörningen att den har gett namn åt en hemsida dedikerad till misstolkade låttexter som heter just kissthisguy.com.

2. Empire State of Mind – Alicia Keys och Jay Z (2009)

Vissa hör: ”Concrete jungle wet dream tomato
Vad som egentligen sägs: ”Concrete jungle where dreams are made of

Den här felaktiga textraden har varit ett återkommande meme på diverse sociala mediaplattformar sedan det tidiga 10-talet. 2018 avslöjade musikern Ed Sheeran att han är av de skyldiga till att misstolka textraden.

3. Summer of 69′ – Bryan Adams (1984)

Vissa hör: ”I got my first real sex dream
Vad som egentligen sägs: ”I got my first real six-string

Nej, han upplevde faktiskt inte sin första sexdröm. Han fick sin första ”six-string”, vilket är en gitarr. Om man misstolkar den öppningsfrasen kan flera textraders innebörd komma att förändras för lyssnaren:

”Bought it at the five-and-dime.
Played it ’til my fingers bled.
It was the summer of ’69.”

4. Old Town Road – Lil Nas X och Billie Ray Cyrus (2019)

Vissa hör: ”I’m gonna take my horse to a hotel room
Vad som egentligen sägs: ”I’m gonna take my horse to the old town road

Låten ”Old Town Road”, som bara existerat I lite över ett år, har fått väldigt många att grubbla över vad som egentligen sägs i refrängen. ”Take my Horse to a hotel room” har redan 187 MILJONER sökresultat på Google. Anmärkningsvärt på många sätt med tanke på låtens titel.

5. Who Let The Dogs Out? – Baha Men (2000)

Vissa hör: ”Who let the dogs out? Who? Who? Who? Who?
Vad som egentligen sägs: ”Who let the dogs out? Woof, woof, woof, woof

Du läste rätt, vilket betyder att du nu är inne på ditt tjugonde år av att INTE lyckas lära dig den fullständiga refrängen till låten. Varför har det aldrig slagit dig tidigare? Jo, troligen för att ”Who” passar in i sammanhanget, men det är trots allt det generiska hundskällandet ”Woof” som är den korrekta låttexten.

6. Blank Space – Taylor Swift (2014)

Vissa hör:All the lonely Starbucks lovers”
Vad som egentligen sägs:Got a long list of ex lovers”

I en nu borttagen tweet bekräftade Taylor Swift att även hennes mamma tycker att hon sjunger ”All the lonely Starbucks lovers”. I en annan borttagen tweet där Swift förklarade att texten inte går så , svarade Starbucks såhär:

7. Tiny Dancer – Elton John (1971)

Vissa hör: ”Hold me closer, Tony Danza
Vad som egentligen sägs: ”Hold me closer, tiny dancer

Karaktären Phoebe i Vänner sjöng ”Tony Danza” i ett avsnitt och antydde att det var den amerikanske kult-skådisen som låten handlade om. Beroende på hur liten man var när man såg Vänner-avsnittet kan den informationen ha etsat sig fast i hjärnan ända sedan dess. Eller så hör man helt enkelt lite dåligt.

8. Pour Some Sugar On Me – Def Leppard (1987)

Vissa hör: ”Living with a lover with a red Iphone
Vad som egentligen sägs: ”Living with a lover with a radar phone

En röd Iphone 1987? Nej, Def Leppard förutspådde faktiskt inte framtiden, trots att det kan låta som det. I stället sjunger rockgruppen om en ”radar phone”. Jaha, du vet inte vad det är? Enligt en intervju med ”MTV News” vet inte Def Leppards frontman Joe Elliot heller.

9. The Heart Wants What It Wants – Selena Gomez (2014)

Vissa hör: ”What the Farquaad
Vad som egentligen sägs: ”What the heart wants

I början av låten får man höra en förvrängd version av Selena Gomez röst, vilket resulterar i att ”what the heart wants” inte låter som något annat än ”what the Farquaad”. Lord Farquaad är en populär karaktär från Shrek, som försöker vinna prinsessan Fionas hjärta – ja, i alla fall innan hon förvandlas till ett träsktroll.

10. Bad Moon Rising – Creedence Clearwater Revival (1969)

Vissa hör: ”There’s a bathroom on the right
Vad som egentligen sägs: ”There’s a bad moon on the rise

Frontfiguren i Creedence Clearwater Revival, John Fogerty, brukar ibland sjunga den felaktiga textraden på livekonserter, vilket i sammanhanget får beskrivas som något. (Vissa fans tror att Jimi Hendrix gjorde detsamma med sin Purple Haze-rad.)

11. Message in a Bottle – The Police (1979)

Vissa hör: ”A year has passed since I broke my nose
Vad som egentligen sägs: ”A year has passed since I wrote my note

År 2008 gjorde hörapparatsföretaget ”Amplifon” en röstning med lite fler än 2000 musikfans, för att avgöra vilken låt som hade någon textrad som folk missförstod. The Police toppade topp 10-listan med två låtar, ”Message In A Bottle” och ”When The World Is Running Down”, vilket felhördes som ”You make the best homemade stew around”.

12. Royals – Lorde (2013)

Vissa hör: ”And we’ll never be royals. You can call me green bean
Vad som egentligen sägs: ”And we’ll never be royals. You can call me Queen B

Lorde sjunger alltså inte att du kan kalla henne för en ”grön böna”. Queen B, som hon egentligen säger, är en referens till artisten Beyonce.

13. Complicated – Avril Lavigne (2002)

Vissa hör: ”Honestly you promise me I’m never gonna find your bacon.”
Vad som egentligen sägs: ”Honestly you promise me I’m never gonna find you faking.”

Vem hade kunnat ana detta? Tyvärr letade Avril Lavigne aldrig efter någon bacon, vilket egentligen hade varit mycket mer intressant än att någon snubbe ”fejkar”.

14. Dancing Queen – ABBA (1976)

Vissa hör: ”See that girl, watch her scream, kicking the dancing queen”
Vad som egentligen sägs: ”See that girl, watch that scene, diggin’ the dancing queen”

Sluddrar ABBA verkligen så mycket i ”Dancing Queen”? National Public Radio (NPR) rapporterade om en brittisk röstning där resultatet visade att det här var den vanligaste felhörningen 2014. Vilket osökt får en att tänka på Elaines dans i ett Seinfeld-avsnitt.

15. Livin’ On A Prayer – Bon Jovi (1986)

Vissa hör: ”It doesn’t make a difference if we’re naked or not
Vad som egentligen sägs: ”It doesn’t make a difference if we make it or not

Jon Bon Jovi sjunger faktiskt inte till världens nudister, och det här är inte den enda textraden i låten som har misstolkats av människor världen över. År 2016 pågick en viral trend där folk gjorde memes om vad som kan höras i stället för ”Livin’ on a prayer”, där folk publicerade texter som ”Lizard on a chair” och ”Lemon and a pear”. Folks behov av att toka sig: omättligt.

16. Imagine – John Lennon (1971)

Vissa hör: ”You may say I’m a dreamer, but I am not the Obi-Wan
Vad som egentligen sägs: ”You may say I’m a dreamer, but I am not the only one

Den första Star Wars-filmen, Stjärnornas Krig, släpptes inte förrän sex år efter John Lennons ”Imagine”, men än i dag finns det människor som inte kan höra något annat än namnet på Jedi-mästaren Obi-Wan Kenobi.

17. It’s Gonna Be Me – ’NSYNC (2000)

Vissa hör: ”It’s gonna be May”
Vad som egentligen sägs: ”It’s gonna be me”

Vilken månad kommer efter april? MAJ! Vilket betyder att det här felhörningen, som blivit ett återkommande meme, snart kommer att florera på sociala medier. Även medlemmar från gruppen har gjort sig roliga över den misstolkade textraden på sina sociala medier.

18. Africa – Toto (1982)

Vissa hör: ”There’s nothing that a hundred men on mars could ever do”
Vad som egentligen sägs: ”There’s nothing that a hundred men or more could ever do

Även textraden, ”I bless the rains down in Africa”, som kommer efter ovanstående felhörning har misstolkats på flera olika sätt. ”I guess it rains down in Africa” och ”I miss the rains down in Africa” är två exempel.

19. We Will Rock You – Queen (1977)

Vissa här: ”Kicking your cat all over the place”
Vad som egentligen sägs: Kicking your can all over the place”

Ni kan vara lugna, Freddie Mercury sjöng aldrig om att sparka en katt, utan en burk – vilket låter mycket vettigare.

20. Come And Get Your Love – Redbone (1973)

Vissa hör: ”Hey!”
Vad som egentligen sägs: ”Hail!”

Hur många som sett Guardians Of The Galaxy har inte haft den här låten på hjärnan? Tyvärr har nästan alla sjungit fel text hela tiden, då majoriteten av lyssnare inte snappar upp att första ordet är ”Hail”, och inte ”Hey”. ”Come And Get Your Love” släpptes faktiskt först under ”Hail” innan namnet byttes när låten kom med på deras album ”Wowoka” (1973). Felhörningar: förlåtna.

Bonus! Signed, Sealed, Delivered – Stevie Wonder (1970)

Vissa hör:Down to the river, Onions!
Vad som egentligen sägs:Signed, sealed, delivered, I’m yours!

På ”kissthisguy.com”, som är dedikerad till felhörningar, kan användare rösta om vilken som är den roligaste av alla felhörningar som publicerats på hemsidan. Textraden som för närvarande ligger på första plats är Stevie Wonders ”Signed, sealed, delivered, I’m yours!”, men med nästan alla ord i låttiteln utbytta. Det enda ord från originalet som fortfarande finns kvar är ”I’m”. Eventuell rolighet överlämnar vi åt er läsare att bedöma.

Dela på Facebook
Tweeta

Redaktionen tipsar

Uppdaterad 2020-04-22 15:51